回新浪首頁 設成我的最愛 加入會員 login help
有夠藝思
新浪博客
讀書沙龍
長篇連載
原創文學
 
 
 
本期內容

奇葩福州人錯譯福爾摩斯

程鶴麟   北京新浪網
轉寄 列印

  開學了,新同學來個自我介紹,有個南方同學賣關子,他不说破自己的老家是哪裏,先讓同學猜:我老家是南邊的,省名市名都是H打頭。大家就猜了:海南?海口?不對。湖南?不對。湖北?都不對。這個同學揭開謎底:胡(福)建,我是胡(福)建胡(福)州人。

  嘔買尬!

  福州話聲母裏沒有唇齒音[f],[f]的所有權益歸[h],[f]的所有成員劃歸[h]統轄。

  前面那是段子,下面要講的是真事,一個著名的百年誤譯。

  Holmes,19世紀末英國作家柯南道爾塑造的一個精明的偵探,按普通話譯音,他的“中文名”本該叫“霍姆斯”。若按“Beckham”翻譯成“貝克漢”的繁瑣譯法,非要譯出每個讀音細節,Holmes可以譯成“胡爾摩斯”。

  在福州人嘴裏,福州是胡州,胡州是福州,Holmes是胡爾摩斯,也可以是福爾摩斯。

  首次將柯南道爾小说翻譯成中文的福州人林紓,偏偏選了福爾摩斯。

  這就是這個百年誤譯的來由。

  前面那位福州同學,把[f]打頭的“福”變成了[h]打頭;后面這位福州林老師,又把人家[h]打頭的Holmes變成了[f]打頭。

  夠嗆的福州人啊我的老鄉!

  林紓(1852年11月8日-1924年10月9日),原名群玉,字琴南,號畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福州)人。28歲中秀才,31歲中舉人。

  其實,翻譯家林紓不僅不懂唇齒音,更連外語都不懂,他的所有翻譯,都是聽海歸口譯,然后他進行書面轉述。

  為什麼那些海歸不能直接自己做書面翻譯呢?因為他們沒有林紓那麼好的中文,準確地说,沒有那麼好的古文。那時的人認為,印到書本上的文字必須是古文,白話文上不了版面。

  林紓就是古文大家,用現在的話講,是國學大師。

  胡適在《五十年來中國之文學》文中評價林紓的翻譯:“古文不曾做過長篇的小说,林紓居然用古文譯了一百多種長篇的小说。古文裏很少有滑稽的風味,林紓居然用古文譯了歐文和狄更斯的作品。古文不長於寫情,林紓居然用古文譯了《茶花女》與《迦因小傳》等書。古文的應用,自司馬遷以來,從沒有這種大的成績。”

  魯迅说:“他介紹外國文學,雖然用了班、馬的古文,其努力與成績絶不在任何人之下。……老實说,我們几乎都因了林譯才知道外國有小说,引起一點對於外國文學的興味,我個人還曾經很模仿過他的譯文。”

  錢鍾書曾經專門研究過林紓的翻譯:“我自己就是讀了林譯而增加學習外國語文的興趣的。商務印書館發行的那兩小箱《林譯小说叢書》是我十一二歲時的大發現,帶領我進了一個新天地,一個在《水滸》、《西遊記》、《聊齋誌異》以外另辟的世界。我事先也看過梁啓超譯的《十五小豪傑》、周桂笙譯的偵探小说等,都覺得沉悶乏味。接觸了林譯,我才知道西洋小说會那麼迷人。我把林譯哈葛德、迭更司、歐文、司各德、斯威佛特的作品反復不厭地閲覽。假如我當時學習英語有什麼自己意識到的動機,其中之一就是有一天能夠痛痛快快地讀遍哈葛德以及旁人的探險小说。”

  林紓翻譯小说始於光緒二十三年(1897年),與精通法文的海歸友人王壽昌合譯法國小仲馬《巴黎茶花女遺事》,光緒二十五年一月在福州刊行。這是中國介紹西洋小说的第一部。

  林紓翻譯的第二部外國小说是美國哈利特·伊麗莎白·比徹·斯托(Harriet Elizabeth Beecher Stowe)的名著《湯姆叔叔的小屋》,好玩的還是譯名,林老師把作者Stowe譯成“史拖活”,真是萌翻人了。這個[s][sh]不分的福州人,心裏是否曾經惡作劇地想過“死拖活”這個譯法呢?哈哈哈.。.

  此后他翻譯歐美小说共180 余種。

  不過,程老漢的這位前輩老鄉並不喜歡人家把他視為翻譯家,他認為自己是古文家。他也確實是古文家,優秀的古文家。

  林紓也是個優秀的画家,魯迅除了喜歡他的翻譯,也收藏他的画。林紓的画作至今仍有拍賣,幾千到十幾萬都有。

  在程老漢看來,他的画作屬於蠻不錯的文人画,但據说他也不喜歡人家恭維他的画。

  他曾為康有為画了一幅《萬木草堂圖》,康賦詩一首以酬謝,詩曰:“譯才並世數嚴林....。.”嚴指的是嚴復,也是福州人,比林紓小兩歲。嚴復的代表作是翻譯了赫胥黎的《天演論》。其中,嚴復將“It is not the strongest of the species that survive, but the one most responsive to change(存活下來的諸物種並不是最強壯的,但卻是最能相適應變化的)”譯作“物競天擇,適者生存 ”,成為千古不朽名句。

  跟林紓不同,嚴復是精通英語的翻譯家。他是因為少年亡父家道淪落而放棄科舉進入福建船政學堂學習輪船駕駛,不僅不用交學費還能獲得津貼,大約校方是把這些學員按學徒工對待。該校不學之乎者也而學ABCD,成就了一代學貫中西的思想家。

 

< 上篇文章 | 本期目錄 | 下篇文章 >


 
 
| Comments or Questions? |
網站所刊登之新聞標題及內容,皆由合作媒體提供,不代表新浪網本身立場。
Copyright © 1996-2014 SINA Corporation, All Rights Reserved